=========== 字幕的分类 ===========
动画文件所使用的字幕,根据工作方式可分为两种。一种是内嵌字幕(亦称硬字幕、合成字幕),内嵌字幕就是画面内容的一部分,只要动画可以正常播放,字幕就可以看得见。另一种是外挂字幕(亦称软字幕),外挂字幕是单独的文件,独立于动画文件存在,需要安装专门的字幕显示软件,配合播放软件在播放动画的同时调用字幕并叠加显示在画面上。因为外挂字幕与动画相对独立,所以外挂字幕比较灵活、可控程度较高、便于修改和调整,当然在使用上也比内嵌字幕要复杂一些。外挂字幕的使用方法将是本文的重点。(下文中的“字幕”一词除特别注明外,均指外挂字幕。)
外挂字幕根据内部结构的不同,也可以分为图像格式的字幕和文本格式的字幕。具体的文件扩展名及简介如下:(部分术语将在后面逐步解释,或者请参考系列文章《动画播放全攻略——术语篇》。)
.idx + .sub ( + .ifo ) ——图像格式,由 VobSub 在 DVD 中提取,因此也称为 VobSub 字幕。本身支持多语言。因为是图像格式,体积较大,对于一般影片来说,一种语言通常需要占据 3~10 MB 的空间。DVobSub 提供完美支持。
.srt ——文本格式,由 SubRip 定义的字幕格式,最初由 SubRip 在 DVD 中提取并 OCR 生成。结构简单,是目前文本字幕的主流。DVobSub 提供完美支持。
.sub ——文本格式,MicroDVD 兼容的字幕格式(有别于 VobSub 的图像格式的 .sub 字幕格式)。有时可能发生画面与字幕不同步的情况,使用场合越来越少。DVobSub 提供完美支持。
.ssa ——文本格式,由 Sub Station Alpha 制作生成,功能较强,自身可以包括丰富的显示风格设置信息。也已成为主流。DVobSub 提供完美支持。
.smi ——文本格式,由微软开发,全称为 SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange),主要用于网络流媒体的外挂或 CC 字幕,功能较强。本身支持多语言。WMP6+ 和 IE4+ 直接支持。DVobSub 提供有限支持。
.???.style ——文本格式,确切地说它并不是字幕格式,它用于对文本字幕的显示效果进行定义。DVobSub 提供完美支持。(??? 表示各类文本格式字幕的扩展名。)
============ VobSub 基础 ============
简介 -----
VobSub 是一个(确切地说是一套)集外挂字幕的制作、转换、修正、播放显示等功能于一身的专业软件,它功能强大,超乎我们的想像。当然在这里,我们只研究它在显示字幕方面的绝技。VobSub 的常用组件如下:
VobSub —— 从 DVD 中提取图像格式的字幕(.idx/.sub)。同时提供了 VobSub 字幕的合并、分割功能,以及提供了辅助制作内嵌字幕的插件。(本文不做赘述。)
DVobSub —— 全称为 DirectVobSub,配合 WMP 工作的字幕显示插件。在播放动画的同时,调用外挂字幕并叠加显示在画面上。最开始只支持 VobSub 字幕,但到后来已经可以识别和播放几乎所有的外挂字幕类型,功能强大得令人只想尖叫!(本文介绍的重点。)
SubResync —— 字幕同步校正程序。同时提供各类外挂字幕的格式转换功能(集成了半自动的 OCR 功能,强啊)。(本文不做赘述。)
安装 -----
下载 VobSub 2.23 英文原版安装程序,如有必要,可以下载本人制作的 VobSub 2.23 汉化补丁。(VobSub 2.23 官方中文版界面翻译欠佳且不支持 Win9X,不推荐使用。)
·英文原版: http://www.tfgs.net/sub/down/tools/vobsub223.zip ·汉化补丁: http://www.tfgs.net/sub/down/tools/hb_vobsub223_jxhh.zip
原文提供的下载已不可用新的下载地址如下
·英文原版 VobSub 2.23(带字幕工具包) ·英文原版 VobSub 2.32 ·官方中文补丁
在安装之前,需要卸载低版本的 VobSub。卸载之后就可以安装 VobSub 2.23 英文原版了,如果没有特殊要求的话,一路回车就可以安装完毕。接下来安装 VobSub 2.23 汉化补丁,你就可以得到 VobSub 的全中文最新版本了。
============= DirectVobSub =============
(除特别注明外,以下内容均以 Win98SE + VobSub 2.23 版本为准,其他环境下的情况可能略有不同。)
使用环境 ---------
在安装好 VobSub 之后,DVobSub 就已经走上工作岗位随时等候调遣了。当然,在正式播放动画之前,还有一些事情需要交待一下。
首先,播放平台推荐使用 WMP 6.X,因为它不仅小巧灵活、操作简便,而且运行稳定、对系统的负担较小。你可能已经安装了 WMP 的更高版本,但你的系统中还是有 6.X 版本存在的(这也说明了它的重要性),你可以运行 C:\Program Files\Windows Media Player\mplayer2.exe 来打开它。
接下来安装必要的解码器插件。现在优秀的视频、音频编码方式层出不穷、更新极快,及时升级和安装解码器也是非常必要的。详情可以参考系列文章《动画播放全攻略——软件篇》。
做好准备工作之后,最后,不要忘记外挂字幕文件的命名规则!这个命名规则是非常简单而合理的——外挂字幕文件通常要和动画文件存放在同一目录下,并且字幕文件的主文件名必须和动画文件的主文件名相同。也就是说,动画文件名为 movie.avi,那么字幕文件就应该是 movie.??? 或 movie.*.???(??? 表示各种外挂字幕的扩展名,* 表示任意字符串,通常用来标注字幕语言。)
好了,文件名调整好之后,就可运行 WMP 6.X 打开动画进行播放了。如果字幕的文件名正确的话,那么 WMP 会自动调用 DVobSub 来显示字幕(任务栏的通知区会出现一个绿色的小箭头图标,记住,那是 DVobSub 正在运行的标志)。行了,开始欣赏动画吧!
优化设置 ---------
当然,为了更好地使用外挂字幕、取得更好的显示效果,你还需要懂得更多一些。在播放动画时双击绿色小箭头,便可以对 DVobSub 进行详细设置。
在“主要(zMain)”选项卡中,有一个对文本字幕非常重要的设置,那就是字体的选择(图一)。点击图一中标出的字体设置按钮,可以设置文本字幕所使用的字体、字号、颜色、语系等(图二)。参考设置如图,你也可以根据自己的喜好选择其他字体。字体应该为中文字体,这样在显示中文字幕时不会有乱码。(图像格式的字幕不存在字体和乱码的问题。)


“主要”选项卡中的“字幕详细设置”按钮的作用是对当前字幕进行更详细的显示调整。根据字幕格式的不同(图像或文本),弹出的设置对话框也是不同的。
先来看看图像字幕的设置对话框(图三)。对于 DVobSub 来说,比较有用的就是图中标示的三处。“使用自定义颜色”可以设置你偏爱的颜色,比如当字幕的默认颜色太暗时,你就可以选一个亮些的颜色。但要注意透明色(即勾选的颜色)的确立,否则可能出现大块画面被遮等奇怪现象。当然你可以随时取消“使用自定义颜色”来恢复默认的状态(通常也是正常的状态)。再看看右边的字幕位置、缩放调整功能。你可以通过拖动红色的方块、调整缩放比例滑块来调整字幕的显示效果(黑框表示视频画面的大小,红方块表示字幕的位置和大小)。 比较困扰我的是,在这里的设置只对本次播放有效,无法保存到字幕文件中,以后每次播放时都要重新设置(“保存设置以备下次运行”一项似乎并不起这个作用)。我必须另行编辑字幕文件才行。或许是因为我的系统是 Win98SE??……

对于文本字幕,设置对话框是这样的(图四)。如无特别需要的话,默认设置已经很令人满意了。当然你也可以做些修改,比如我就去掉了 VobSub 默认的半透明投影效果(如图所示)。(如果文本字幕本身含有显示风格设置信息或附带了一个 .style 风格文件的话,那么这里显示的就是字幕自身的风格信息或风格文件的设置内容。对于此类情况,在这里所做的详细设置仅对本次播放起作用,无法保存到字幕或风格文件中,需要另行编辑保存。)

看得很累是不是?下面的内容会简单些。
接下来是“常规(zGeneral)”选项卡(图五)。保持如图所示的设置就可以了。如果你有特殊要求,可以做些调整,汉化界面已经非常明了了,这里不再赘述。

再看看“杂项(zMisc)”选项卡(图六)。如果你在播放字幕时发现画面上下巅倒,可以选中“垂直翻转画面”来解决。在 WMP 6.X 的右键菜单中的“语言”菜单下,也可以直接找到这个选项。

“调速(zTiming)”(图七)是非常实用的功能。很多字幕因为制作上的原因或者与动画文件不配套,可能会有字幕与画面不同步的现象。不同步主要表现为字幕的出现时间总体超前或滞后,或者是字幕的播放速度与动画的播放速度不同(字幕越放越不同步)。这时,就可以在“调速”选项卡中进行调整了。针对不同的情况,你需要进行“延时”或“速度比率”的设置。

“延时”功能很容易理解。汉化版修正了英文原版和官方中文版的错误,提供了正确的提示信息。你只要多次试验找到一个合适的数值就可以了。(你可能会发现这里无法直接输入负号,没关系,粘贴一个负号过来就行了。) “速度比率”是指字幕播放速度与动画播放速度之比。应填入正整数。不论你如何设置,动画都是按正常的速度播放,这里的设置只是按比率改变字幕的播放速度。这个设置相对复杂一些,需要你投入一些耐心和技巧。 当你找到一个合适的设置之后,最好记下来以备以后播放时再用。因为这里的设置也是不能保存到字幕文件中的。而且在播放其他动画的时候,记得一定要恢复图中的默认设置!以免影响其他动画和字幕的正常播放。
如果你对数学不在行或者已经习惯于食来伸手饭来张口了,那么请把调速的事情抛开,只管投诉字幕/动画提供者就是了 :D
下面的“色彩(zColors)”选项卡是高级选项,如果没什么问题的话也无需调整,这里不做赘述了。
“路径(zPath)”是一个很实用的设置项。在这里添加一些你自定的路径之后,那么 DVobSub 将不仅在当前动画所在的目录下查找可用字幕,还会自动在这些新增的路径中查找。也就是说字幕可以不和动画放在一块儿,你可单独做一个目录专门用来存放字幕。(提示: 要注意字幕文件的命名规则。)
最后的“关于(zAbout)”选项卡列出了作者信息。大家在欣赏动画的同时也不要忘记作者们的幕后劳动哦!(还有本人制作汉化的功劳呀,嘻嘻)
DVobSub 的设置基本讲完了,接下来是一些使用技巧,不要走开哦。
使用技巧 ---------
·多语言
VobSub 字幕 (.idx/.sub) 本身是支持多语言的(这一特性源于 DVD)。在播放动画时,如果字幕包含了多语言,就可以在画面上右击,在“语言”菜单中即时切换字幕的语言。(图八)

对于不支持多语言的文本字幕来说,可以通过制作多个字幕文件的方法来实现多语言功能。命名方式也需要注意,举例来说,如果动画文件是 movie.avi,那么字幕文件名就应该是 movie.Chinese.srt 和 movie.English.srt 等等。同样,可以通过 WMP 6.X 的右键菜单来方便地切换语言。(效果同样如图八)
令人略感遗憾的是,VobSub 2.23 版本暂不支持多语言的 SMI 字幕。
·压缩字幕文件
你可能会抱怨 VobSub 的 .sub 文件太大了。的确,.sub 文件实际是一个未压缩的四色位图数据库,会占用大量的空间。其实你可以用 WinRAR 把 .sub 文件压缩,而 DVobSub 同样可以直接读取并显示。很方便吧,在寸土寸金的刻录盘上,节省出几至十几 MB 的空间还是很可观的(很多动画文件本身的容量已经逼近甚至超过 700MB 了)。最后,还要再次强调(可能你早已感到厌烦了)——压缩后的 RAR 文件也必须遵守的字幕文件命名规则!
·双字幕
想同时显示双字幕(双语对照,学英语不错),光靠 DVobSub 可不行。你还需要安装另一个著名的字幕显示软件 DivXG400,让它们同时显示两条字幕。在 DVobSub 或 DivXG400 中调整好字幕的位置,防止相互遮挡。关于 DivXG400 的用法,本文不做赘述。
========= 常见问题 =========
问: 既然已经有官方中文版了,为什么还要做汉化版? 答: 1. 官方不代表最佳。对于 VobSub 这类专业软件,很多术语的翻译是非常考验专业技术的。 2. 汉化版对界面做了一些优化,使之更加合理,便于使用。 3. 参见下面一条问答。
问: 已经安装汉化版了,为何右键菜单中还有英文??(如图九) 答: 这个汉化版是全面兼容 Windows 9X/NT/2000/XP 所有平台的版本。但是由于 Win9X 是不支持 Unicode 的,为了获得最大的兼容性,我做了一些折衷处理,这里只能保留为英文。 还好,只有几个单词而已,我来把它们做一下汇总对照。 Show Subtitles 显示字幕 Hide Subtitles 隐藏字幕 Original Picture 原始画面 Flipped Picture 垂直翻转画面 要知道,VobSub 2.23 官方中文版是不支持 Win9X 的!

对于不支持多语言的文本字幕来说,可以通过制作多个字幕文件的方法来实现多语言功能。命名方式也需要注意,举例来说,如果动画文件是 movie.avi,那么字幕文件名就应该是 movie.Chinese.srt 和 movie.English.srt 等等。同样,可以通过 WMP 6.X 的右键菜单来方便地切换语言。(效果同样如图八)
令人略感遗憾的是,VobSub 2.23 版本暂不支持多语言的 SMI 字幕。
·压缩字幕文件
你可能会抱怨 VobSub 的 .sub 文件太大了。的确,.sub 文件实际是一个未压缩的四色位图数据库,会占用大量的空间。其实你可以用 WinRAR 把 .sub 文件压缩,而 DVobSub 同样可以直接读取并显示。很方便吧,在寸土寸金的刻录盘上,节省出几至十几 MB 的空间还是很可观的(很多动画文件本身的容量已经逼近甚至超过 700MB 了)。最后,还要再次强调(可能你早已感到厌烦了)——压缩后的 RAR 文件也必须遵守的字幕文件命名规则!
·双字幕
想同时显示双字幕(双语对照,学英语不错),光靠 DVobSub 可不行。你还需要安装另一个著名的字幕显示软件 DivXG400,让它们同时显示两条字幕。在 DVobSub 或 DivXG400 中调整好字幕的位置,防止相互遮挡。关于 DivXG400 的用法,本文不做赘述。
========= 常见问题 =========
问: 既然已经有官方中文版了,为什么还要做汉化版? 答: 1. 官方不代表最佳。对于 VobSub 这类专业软件,很多术语的翻译是非常考验专业技术的。 2. 汉化版对界面做了一些优化,使之更加合理,便于使用。 3. 参见下面一条问答。
问: 已经安装汉化版了,为何右键菜单中还有英文??(如图九) 答: 这个汉化版是全面兼容 Windows 9X/NT/2000/XP 所有平台的版本。但是由于 Win9X 是不支持 Unicode 的,为了获得最大的兼容性,我做了一些折衷处理,这里只能保留为英文。 还好,只有几个单词而已,我来把它们做一下汇总对照。 Show Subtitles 显示字幕 Hide Subtitles 隐藏字幕 Original Picture 原始画面 Flipped Picture 垂直翻转画面 要知道,VobSub 2.23 官方中文版是不支持 Win9X 的!

问: 安装 VobSub 之后播放动画,画面上下巅倒?!! 答: 原因可能是解码器/系统/VobSub 之间的兼容性。解决方法很简单,在画面上点击右键,在“语言”菜单中勾选“Flipped Picture(垂直翻转画面)”。(图九)
问: 动画播放不连贯/效果差/其他一些显示方面的问题。 答: 1. 尝试安装 DirectX 8 或更高版本。 2. 你的显卡应该有 8MB 以上显存。 3. 尝试升级显卡驱动程序。 4. 试试不同的显示模式(分辨率/色彩深度)。 5. 尝试升级相应的解码器。
问: 字幕乱码。 答: 1. 参考本文《DirectVobSub·优化设置》章节。 2. 如果字幕是 SSA 格式,那么你可以用 SubResync 把它转换为 SRT 格式试试,通常可以解决问题。
问: 播放动画时提示 "Can't open unicode files in the non-unicode build!",字幕无法工作。 答: 因为字幕是 Unicode 编码格式,使用以下几种方法把字幕转换为普通编码格式后再播放: 1. 使用 Win2000/XP 的记事本把字幕转换为 ANSI 编码格式后再播放(另存时可以选择编码方式)。 2. 使用 UltraEdit 较高版本打开字幕,选择菜单 File → Conversions → Unicode to ASCII,保存。
问: 看不见字幕。 答: 1. 如果 DVobSub 未运行(通过是否有绿色小箭头图标来判断),请检查字幕文件是否符合命名规则。如果你的系统是 Win9X,请不要使用 VobSub 官方中文版。 2. 如果 DVobSub 已经运行,则可能是字幕的位置超出了画面范围。恢复 DVobSub 的默认设置或推荐设置(参见本文图示),必要时重新下载字幕(确保字幕没有被误操作修改过)。
问: 在播放动画时,我对 DVobSub 修改了一些设置,可是不知为什么,字幕不工作了,似乎 DVobSub 突然罢工了?? 答: 请不要把动画文件和字幕文件存放在用中文命名的目录下,也不要用中文来命名动画文件和字幕文件,这样可以取得最大的兼容性。
问: 我在使用 VobSub 字幕 (.idx/.sub) 时,字幕太小/太大/颜色太淡/全部或大块画面被遮,如何调整? 答: 参考本文《DirectVobSub·优化设置》章节。
问: 如何一劳永逸地修改 VobSub 字幕的显示效果? 答: 在 .idx 文件上右击,选 "Edit with VobSub"。进行所需修改,最后确定,就可以把调整的设置保存到字幕文件中,不必每次播放都要重新调整。
问: 如何删除 VobSub 字幕中的某种语言?这样可以进一步节省空间。 答: 用文本编辑器(如 UltraEdit)打开 .idx 文件,删除你不想要的语言的字幕索引内容。保存。再用 SubResync 打开 .idx 文件,另存。最后删除原字幕文件(.idx 和 .sub),把新字幕文件(.idx 和 .sub)改成合适的名字就行了。
问: 如何一劳永逸地修正不同步的字幕? 答: 1. 如果是 VobSub 字幕且只是存在“延时”问题,可以在 .idx 文件中的适当位置插入 "delay: ..." 语句。 2. 对于在使用 VobSub 字幕时的“速度比率”问题,通常是因为字幕与动画的帧速不同。使用 VobSub 提供的字幕分割工具修改帧速。 3. 其他情况则只能使用 VobSub 附带的工具 SubResync 来修正。具体操作这里不做赘述。(如果有时间的话,我会写个 VobSub 全面详解,当然只是“如果”……)
问: 分割/合并字幕。 答: 1. 对于 VobSub 字幕,用 VobSub 提供的字幕分割、合并工具进行处理,非常方便。 2. 对于其他格式字幕的分割,复制多份字幕文件后,用 SubResync 分别调整延时,变通解决。 3. 对于其他格式字幕的合并,用 SubResync 打开第一个字幕,再用“追加”方式打开第二个字幕,保存。通过重复使用这个方法,可以合并多个字幕。
问: 使用外挂字幕之后,播放动画时画面掉帧或画面滞后,导致音频/视频/字幕不同步。 答: 1. 进入 DVobSub 属性设置对话框,在“杂项(zMisc)”选项卡中,选中“对字幕图像进行预缓冲处理”。 2. 动画解码和字幕显示都会消耗大量的系统资源。因此,如果遇到这样的情况,可以考虑使用 FFdshow 解码器来代替官方 DivX、XviD 解码器,以减轻系统负担,通常会有很好的效果。如果还是不行,就只好升级系统配置了 :(
问: 为什么我看不到 SSA 字幕的动态效果? 答: 进入 DVobSub 属性设置对话框,在“杂项(zMisc)”选项卡中,取消“对字幕图像进行预缓冲处理”一项。
========= 特别感谢 =========
射手网(Shooter.com.cn): 精彩的技术文章。
Navie Studio: 协助测试、制作汉化补丁的安装程序。
|